¡Anunciamos nuevo proyecto: Disgaea PC!

¡Estamos en modo diablo! 😈

¡Algunos ya os lo oleríais por ciertos tweets, pero ya está aquí!

¡Dado todo el apoyo que mostrasteis (y la de gente que se unió a la petición de traducirlo), hemos decidido finalmente iniciar el proyecto! (¡Para que luego digáis que no os leemos!)

¡Nos ha costado sangre, sudor, lágrimas, y la ayuda de numerosos romhackers, pero al fin hemos conseguido lograr algo sólido y dar por iniciada oficialmente la traducción!

¡Ha sido un juego que debido a sus formatos y antigüedad, nos ha costado muchísimo meterle mano sin que este explotase (el juego en sí tiene más peligro que un Prinny), pero al fin lo hemos logrado!

En este caso, la traducción será únicamente al castellano, por lo que en este proyecto informaremos en todo momento de porcentajes.

¡Que iniciemos la traducción de Disgaea PC no significa que la de Neptunia Re;Birth 3 vaya a pausarse! Ambos proyectos progresarán simultáneamente.

¡Aquí os dejamos el prólogo traducido al castellano!



¡Estad atentos a futuras actualizaciones del proyecto!

¡Un saludo! 

¡Anunciamos nuevo proyecto: Disgaea PC! ¡Anunciamos nuevo proyecto: Disgaea PC! Reviewed by Hypertraducciones on 4/17/2019 Rating: 5

8 comentarios

  1. La mejor noticia que podrían darme en semana santa, se sabe por donde vais a ir informando del avance de la traducción?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Buenas!

      Iremos informando por Twitter de cositas (o publicaremos alguna que otra captura suelta).

      Las entradas explicando avances importantes del proyecto, las encontrarás tanto aquí como en TraduSquare.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  2. ¿La traducción incluye el mod de "Netherworld Content Pack"?

    ResponderEliminar
  3. Traduce Death end re; Quest cuando salga, en esa incluso te damos algo por el esfuerzo xD.

    ResponderEliminar
  4. Hola.
    Primero quiero agradecerles por tomarse el tiempo de traducir el juego, la comunidad hispana se los agradecerá.
    Segundo, queria consultarles : ¿como fué el proceso de traducir Overlord a señor del inframundo? ¿qué los hizo elegir ese nombre a "Rey Demonio","Señor Supremo", "Jefazo"(de la version ds), etc?
    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas, tradujimos "overlord" como "señor del Inframundo" porque la traducción más extendida de "overlord" es "señor", y a secas quedaba algo feo, así que le añadimos "del Inframundo".

      "Rey demonio" queda muy de RPG genérico.

      "Señor supremo" es un título que ya existe en el juego ("Supreme Overlord") el cual hemos traducido al español justo así.

      Y "jefazo" simplemente no es muy serio.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  5. Geniaaaaal! Esperando con ganas 😊

    ResponderEliminar
  6. genial traduccion al español del disgaea espero agan tambien la traduccion al ps vita

    ResponderEliminar

Fashion